Redditコンテンツ(クリックで表示)

【原文】
Ok, I don‘t know if I‘m weird or smt but as a guy, i have know idea how girls can wear this no shoulder thing without it slipping off… Can someone clarify the physics behind it?
【日本語訳】
俺がおかしいのかもしれないけど、男の立場からすると、女の子がこの肩出し服をどうやってずり落ちずに着こなしてるのかさっぱり分からない……。誰かこの物理学的な仕組みを説明してくれない?
俺がおかしいのかもしれないけど、男の立場からすると、女の子がこの肩出し服をどうやってずり落ちずに着こなしてるのかさっぱり分からない……。誰かこの物理学的な仕組みを説明してくれない?
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
They totally move when the girls do.
They aren't loose around the top. Most stretch, some have some tight backing that leaves a ring around the woman that does NOT stretch. A few even have a invisible clear thing, or the woman uses stay up tape.
【日本語訳】
動けば一緒に動くよ。上の方はブカブカじゃないんだ。大体は伸縮性があるし、中には伸びない素材のタイトな裏地で体を固定してるものもある。透明なストラップが付いてたり、専用のファッションテープで肌に貼り付けてたりすることもあるね。
動けば一緒に動くよ。上の方はブカブカじゃないんだ。大体は伸縮性があるし、中には伸びない素材のタイトな裏地で体を固定してるものもある。透明なストラップが付いてたり、専用のファッションテープで肌に貼り付けてたりすることもあるね。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
I mean, i was going to give an answer.. Now, I want you guys to just think it’s magic lol
【日本語訳】
真面目に答えようと思ったけど……やっぱり「魔法」だと思っといて
真面目に答えようと思ったけど……やっぱり「魔法」だと思っといて
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
The band at the top is usually some stretchy material.
【日本語訳】
上の縁の部分が、大体はゴムとかの伸びる素材になってるんだよ。
上の縁の部分が、大体はゴムとかの伸びる素材になってるんだよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
girls are actually just psychic and the top doesn't fall because of psychic powers
【日本語訳】
実は女子はみんなエスパーで、サイコキネシスで落ちないように固定してるんだ。
実は女子はみんなエスパーで、サイコキネシスで落ちないように固定してるんだ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
It's a boob tube style top. The excess collar material going around the arms and the extra sleeve material create an illusion of defying gravity
【日本語訳】
いわゆるチューブトップと同じ構造だよ。二の腕周りの余った襟とか袖のせいで、重力を無視してるように見えるだけ。
いわゆるチューブトップと同じ構造だよ。二の腕周りの余った襟とか袖のせいで、重力を無視してるように見えるだけ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
As someone who has dabbled in cross dressing, I can never prevent this style of shirt from just pulling up to my neck. Probably the lack of a chest.
【日本語訳】
女装を嗜む身から言わせてもらうと、この手のシャツはどうしても首の方にずり上がってきちゃうんだよね。たぶん胸の膨らみが足りないせいだと思う。
女装を嗜む身から言わせてもらうと、この手のシャツはどうしても首の方にずり上がってきちゃうんだよね。たぶん胸の膨らみが足りないせいだと思う。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
I think that's a factor of it being too tight. This happens to me too and I am fairly titted up. If it's too tight to sit comfortably around your arms/shoulder/back, it'll slip up to a more narrow part of your body over time
Reality though is that these kinds of shirts are cute but very annoying to wear regardless of if you have boobs or not unless you're using some serious tape to keep them in place. They always seem to want to either fall down or rise up and if you ever have to lift your arms, it's joever lol.
【日本語訳】
↑きつすぎるのも原因かも。私はそれなりに胸があるけど、それでもずり上がることはあるよ。腕や肩周りに対してサイズがタイトすぎると、動いてるうちに体の細い部分に移動しちゃうんだよね。
現実は、この手の服は可愛いけど着るのがとにかく面倒。胸の有無に関わらず、強力なテープで固定しない限り、落ちるか上がるかのどっちか。腕を上げたらもう終わりだねw
↑きつすぎるのも原因かも。私はそれなりに胸があるけど、それでもずり上がることはあるよ。腕や肩周りに対してサイズがタイトすぎると、動いてるうちに体の細い部分に移動しちゃうんだよね。
現実は、この手の服は可愛いけど着るのがとにかく面倒。胸の有無に関わらず、強力なテープで固定しない限り、落ちるか上がるかのどっちか。腕を上げたらもう終わりだねw
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Mystery even
【日本語訳】
もはやミステリー。
もはやミステリー。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Magnets
【日本語訳】
磁石。
磁石。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
This is correct. Women are all robots. They have magnetic strips around the collarbone. Obviously.
【日本語訳】
↑その通り。女はみんなロボットなんだよ。鎖骨の周りに磁気テープが埋め込まれてるんだ。常識。
↑その通り。女はみんなロボットなんだよ。鎖骨の周りに磁気テープが埋め込まれてるんだ。常識。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
As a guy let me explain this in the same way our parents tell us when we fix the pc.
Its magic.
【日本語訳】
男の俺が説明してやろう。親がPCを直した時に言うのと同じセリフだ。
「魔法だよ」
男の俺が説明してやろう。親がPCを直した時に言うのと同じセリフだ。
「魔法だよ」












