おすすめ記事(外部)
外国人「日本人なら怒るわ」日本人選手が人種差別被害に..スペイン人選手に侮辱され一時中断する事態に外国人の本音がこれ!【海外の反応】
韓国野球、日本に6対8で逆転負け…11年ぶりの勝利が消えた
韓国人「WBC日本と韓国の違い!相手がHR打った時の放送席アナウンサー!」
【海外の反応】侍ジャパンが大谷&鈴木&吉田の共演弾で韓国に勝利!「メジャー選手はちょっとレベルが違う…」
韓国人「WBC日韓戦で大谷翔平を一度もアウトにできなかった衝撃の結果…韓国が日本に6-8で逆転負け、10年以上日韓戦11連敗の泥沼に‥」
【WBC】韓国人「日本8-6韓国、逆転負けで11連敗…」→「悔しい」「勝てると思ったのに…(ブルブル」=韓国の反応
韓国人「“WBC”韓国、日本に8-6で敗れる」→「日本相手に2点差ならマジですごいわ」「これなら台湾やオーストラリアに勝てるかも・・・?」「台湾、オーストラリアに勝って米国に行こう!!!」
海外「こんな最高な試合が見られて本当に幸せだ…」白熱したWBC日韓戦に海外ファンが大興奮!【海外の反応】
海外「日本人は気づかないしねw」 超大物ハリウッドスターが日本で人生初の一人旅をした理由に共感の声が殺到
WBC日本代表の韓国戦勝利にMLBファン騒然!←「大谷の打率がヤバすぎる」(海外の反応)
韓国人「世界最強日本に韓国が6-8の逆転負け‥大谷翔平のホームラン攻勢に韓国あと一歩及ばず‥」→「宿命の対決は日本の勝利」
[PR]

【海外の反応】【動画】CLANNAD AFTER STORYのこのシーン

[PR]
ネタ・雑談


Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

Pathetic Alone, Strong Together [Clannad Afterstory]
[日本語訳]
一人じゃ情けなくても、二人なら強くなれる。『CLANNAD 〜AFTER STORY〜』

※埋め込みにメディアデータがあります

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

OP you can't just jumpscare me with a Clannad AS clip like this. I almost burst into tears in public from the rush of emotions the series dealt to me. 😭
[日本語訳]
おい、いきなり『CLANNAD AS』の動画を流して俺を不意打ちするなよ。当時の感情がブワッと溢れて、外なのに泣きそうになったじゃねーか。 😭

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

i always upvote them without watching the clips. im not strong enough to rewatch these scenes or listen to the soundtrack.
[日本語訳]
俺はいつも動画は見ないで「いいね」だけ押してるよ。あんなシーンをもう一度見たり、あのサントラを聴いたりできるほど、俺の心は強くないんだ。

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

EDIT: Oh, look, a completely unrelated to the reason why I posted this. Huh. Well, if I got you to cry again, would you consider voting for this amazing couple?

/shameless plug

"I'm a guy like this! I'm a really pathetic..."

You often see romantic couples be paired as one weak, one strong, or sometimes more rarely, two strong. And for a time, during Season 1, you might be mistaken in thinking that Clannad follows the same pattern: Tomoya as the strong guy taking care of and helping the weak, chronically ill Nagisa finish out her last year of high school and help with the drama club, right? But far from being strong, Tomoya finally voices what he's been thinking all these months, that he's pathetic, and weak, and probably doesn't deserve Nagisa. What you'd expect is for Nagisa to contradict him here, point out all his strengths and how he's really not pathetic at all.

Instead, Nagisa affirms that she loves him despite his weaknesses, that he doesn't need to be strong alone for her to love him. They might be pathetic and weak individually, but together...

puts on campaigning hat

And that is why I'll be supporting Tomoya and Nagisa in today's/tonight's/tomorrow's (Depending on timezone and how you look at it) competition! They're by far the underdogs, and their opponents are pretty great as well, even if they lose here I'll happily support the Apothecary Diaries duo in future rounds... But even if for one more round...

Clip source: Clannad Afterstory, episode 12.
[日本語訳]
追記:これを投稿した本来の目的とは全く関係ない話だけど……もしまた泣いちゃったなら、この最高のカップルに一票投じてくれないかな?

※厚かましい宣伝失礼

「俺はこんな男なんだ! 本当に情けない……」

恋愛アニメのカップルって、一方が弱くて一方が強い、あるいは稀に両方強いっていうペアが多いよね。第1期を観てると、『CLANNAD』もそのパターンだと思うかもしれない。「強い男」である朋也が、病弱で「弱い」渚を支えながら高校生活を終えさせ、演劇部を手伝うっていう構図にね。でも朋也は強いどころか、ずっと心に秘めていた「自分は情けなくて弱い、渚にはふさわしくない」という本音をついに吐露するんだ。普通ならここで渚が否定して、彼の長所を挙げて「情けなくなんてない」って言うと思うでしょ?

でも渚はそうじゃなく、彼の弱さも含めて愛してること、愛されるために一人で強くなる必要なんてないことを伝えるんだ。一人一人は情けなくて弱くても、二人一緒なら……。

(選挙モードに切り替え)

だから俺は、今日(あるいは明日)のコンテストで朋也と渚を応援するよ! 正直かなり不利な状況だし、相手(薬屋のひとりごとコンビ)もすごく魅力的だけど、たとえここで負けたとしても俺は満足。でも、せめてあともう1回勝たせてあげたいんだ……。

動画ソース:『CLANNAD 〜AFTER STORY〜』第12話。

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

It’s been ages since I watched After Story. I really should rewatch the show some time. I bet that it probably won’t hurt any less.
[日本語訳]
『AS』を観てからもうずいぶん経つな。そろそろ観返すべき時期かも。まあ、何度観ても辛さは変わらないんだろうけどさ。

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

I keep avoiding this anime due to everyone saying how heartbreaking it is. Don't tempt me with clips like this!
[日本語訳]
みんながあんまり「泣ける」って言うから、ずっと敬遠してたんだよ。こんな動画で誘惑しないでくれ!

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

Clannad hits differently with each rewatch 😥
[日本語訳]
『CLANNAD』は観返すたびに、また違う感動があるんだよね 😥

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

My favorite scene from this show 😢
[日本語訳]
この作品で一番好きなシーンだわ 😢

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

"Let's get married." "Okay."

Still my favorite proposal ever
[日本語訳]
「結婚しよう」「……はい」。

今でもこれを超えるプロポーズはない。

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

This... this somehow hurts more, far more now, after 15 years, with far more life experience.

It's raining tonight it seems.
[日本語訳]
これは……15年経って人生経験を積んだ今見ると、さらに、いや、何倍も心にくるわ。

どうやら今夜は雨が降りそうだな(涙)。

Redditコンテンツ(待機中)

【原文】

Still one of the most memorable proposals in anime.
[日本語訳]
アニメ史に残る、最も心に刻まれるプロポーズの一つだね。
おすすめ記事(外部)

ラブライブ! おすすめ記事(外部)    
タイトルとURLをコピーしました