Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Liella themed keycaps!
Hi y'all! I designed a custom set of Liella themed keycaps and I wanted to share because they turned out really well!
【日本語訳】
Liella!仕様のカスタムキーキャップ!
やっほー!Liella!をテーマにしたキーキャップを自作してみたんだけど、めちゃくちゃ良い感じに仕上がったからみんなに見てほしくて!
Liella!仕様のカスタムキーキャップ!
やっほー!Liella!をテーマにしたキーキャップを自作してみたんだけど、めちゃくちゃ良い感じに仕上がったからみんなに見てほしくて!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Nice work! It’s really cute!
【日本語訳】
良いね!マジで可愛い!
良いね!マジで可愛い!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Good job!
【日本語訳】
グッジョブ!
グッジョブ!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
A perfect blend of custom keyboards and Liella??? Damn I want some now. If you have any resources send some pls, I really wanna decorate my keyboard too
【日本語訳】
自作キーボードとLiella!の融合?マジで俺も欲しくなってきたわ。どうやって作ったのか、情報あったら教えて!俺もキーボードをデコりたい。
自作キーボードとLiella!の融合?マジで俺も欲しくなってきたわ。どうやって作ったのか、情報あったら教えて!俺もキーボードをデコりたい。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
I designed these on thockfactory.com and they arrived in a little over 2 weeks! They're not budget keycaps by any means but they're pretty good quality!
【日本語訳】
thockfactoryってサイトでデザインして、2週間ちょいで届いたよ。安くはないけど、品質はかなり良い感じ!
thockfactoryってサイトでデザインして、2週間ちょいで届いたよ。安くはないけど、品質はかなり良い感じ!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
These are so amazing id love a set of my own!!!
【日本語訳】
これマジですごいな。自分用にもワンセット欲しいくらいだよ!!!
これマジですごいな。自分用にもワンセット欲しいくらいだよ!!!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
I designed these on thockfactory.com if you wanted to make yourself a set as well! It would be so cool if we had a set of Love Live keycaps in production though!
【日本語訳】
もし自分でも作りたいなら、thockfactoryでデザインできるよ!公式からラブライブ!のキーキャップセットが発売されたら最高にクールなんだけどね!
もし自分でも作りたいなら、thockfactoryでデザインできるよ!公式からラブライブ!のキーキャップセットが発売されたら最高にクールなんだけどね!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
OMG these look incredible!!
【日本語訳】
うわー、これすごくいいね
うわー、これすごくいいね
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Super cute! Love it
【日本語訳】
超可愛い!最高だわ。
超可愛い!最高だわ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Color coding the F keys is a nice touch
【日本語訳】
Fキーをメンバーカラーに色分けしてるの、センス良いね。
Fキーをメンバーカラーに色分けしてるの、センス良いね。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Thank you! I was thinking about color coding the asdf row since there are 11 keys there, but I thought it would look a little odd, so the F row made a lot more sense!
【日本語訳】
ありがと!最初はホームポジションの「asdf...」の行11キーあるから色分けしようかと思ったんだけど、ちょっと見た目が変になりそうだったから、Fキーの行にしたんだ。こっちの方がしっくりくるよね!
ありがと!最初はホームポジションの「asdf...」の行11キーあるから色分けしようかと思ったんだけど、ちょっと見た目が変になりそうだったから、Fキーの行にしたんだ。こっちの方がしっくりくるよね!














