おすすめ記事(外部)
海外「すまん、K-潜水艦の発注は全て白紙に戻して、日本製を買うことにするわ!w」→韓国「えっ??????」=韓国の反応
海外「なぜ日本だけが可能なんだ?」 女性が自分らしく振る舞える日本社会に欧米から羨望の声
韓国人「日本が『水とCO2』からのガソリン生成に成功!世界をひっくり返す魔法の誕生に驚きの声!」
海外「よくやった!」日本のために立ち上がる米兵たちに海外からコメントが殺到中
【海外の反応】井上尚弥のPFP1位返り咲きに米国人王者がご不満の様子「逆になぜお前がこのリストにいる?」
韓国人「日本料理と思われてるけど、実は韓国料理のものがこちら…」→「日本に海外輸出もされてる…(ブルブル」=韓国の反応
韓国人「“日本の格闘技文化すごすぎる”井上尚弥 vs 中谷潤人、東京ドームの観客数をご覧ください」→「日本はボクシング文化もすごいな」「羨ましい」
海外「日本?それとも韓国?家族で行く初めての海外旅行先としては、どちらの方がいいのだろうか・・・?」【海外の反応】
外国人「日本のギルティ炭酸NOPEという新商品、お前らどんな感想になった?」
自衛隊、フィリピン演習で88式地対艦誘導弾発射訓練 標的命中 海外の反応
海外「この日本アニメの内容やネタって、絶対に日本人しか理解できないだろ!wって作品を教えてほしい・・・」 海外の反応
[PR]

15周年記念ラブライブ!フェス予想【海外の反応】

[PR]


読み込み中...

【原文・翻訳】

-Opening Act: Ikizurai-Bu!

-Debut Single Medley (Bokura no LIVE Kimi to no LIFE, Kimi no Kokoro wa Kagayaiteru kai?, TOKIMEKI Runners, Hajimari wa Kimi no Sora, Mikansei Dream!, Dream Believers)

-random members of Units singing songs from other units

-Guest Appearances: Saint Snow, Sunny Passion, 102th Term Hasu Members

-AiScReam (they'll probably sing the loveca theme song)

-Cross-Group interactions

-Everyone singing Bokura no LIVE Kimi to no LIFE as the last song of the concert

-copium: ikizulive anime and/or new game announcement
[日本語訳]
~オープニングアクト:イキズライ部! ・デビューシングルメドレー(僕らのLIVE 君とのLIFE、君の心は輝いてるかい?、TOKIMEKI Runners、始まりは君の空、未完成Dream!、Dream Believers) - ユニットのランダムなメンバーが他のユニットの曲を歌う ゲスト出演:Saint Snow、Sunny Passion、102期蓮メンバー -AiScReam (おそらくラブカのテーマソングを歌うでしょう) -グループ間の交流 ・コンサート最後の曲は「僕らのLIVE 君とのLIFE」を全員で歌唱 -copium:イキズライブアニメや新作ゲームの発表
読み込み中...

【原文・翻訳】

All 9 muse let’s goooooo
[日本語訳]
9人のミューズ全員でLet's Gooooo
読み込み中...

【原文・翻訳】

I'm just hoping they perform unit songs, been waiting for aqours and niji to perform they're unit songs for a while now
[日本語訳]
彼らがユニット曲を演奏することを願っています、aqoursと虹がユニット曲を演奏することをしばらく待っていました
読み込み中...

【原文・翻訳】

If it happens (big if), I hope the closing song is Sunny Day Song
[日本語訳]
もしそうなったら(大したことなら)、エンディングの曲がサニーデイソングであることを願っています
読み込み中...

【原文・翻訳】

Who is the group on the lower-left?
[日本語訳]
左下のグループは誰ですか?
読み込み中...

【原文・翻訳】

Those are the girls from School Idol Musical!
[日本語訳]
School Idol Musical!の女の子たちです!
読み込み中...

【原文・翻訳】

It's crazy how much love live has grown, I remember when it was just muse and Aqours.
[日本語訳]
ラブライブがどれだけ成長したかはクレイジーです、ミューズと Aqours だけだった頃を覚えています。
読み込み中...

【原文・翻訳】

I be real, I want to know WHEN the fest first before I know the songs, been waiting for months now for the date because I want to attend but they have not given a single idea when it is.
[日本語訳]
私は本当のことを言うと、曲を知る前にまずフェスがいつ開催されるのか知りたいのですが、参加したいのでもう何ヶ月もその日を待っていますが、いつになるかについてはまったくアイデアがありません。
読み込み中...

【原文・翻訳】

First of all… they have GOT to announce the date 😭😭 they have been silent about it, ever since it was announced to be coming 🤔
[日本語訳]
まず第一に…彼らは日付を発表しなければなりません 😭😭 開催が発表されて以来、彼らはそれについて沈黙を保っています 🤔
読み込み中...

【原文・翻訳】

The 15th anni fest was mentioned once in the very initial 15th anniversary post ,believe it was only on the website/tweet

It has never been mentioned again
[日本語訳]
15周年アニフェストについては、最初の15周年記念の投稿で一度言及されましたが、それはウェブサイト/ツイート上でのみだったと思います 二度と言及されることはなかった
読み込み中...

【原文・翻訳】

At this point with zero news, I doubt they can actually pull this off by the June deadline of the 15th anniversary.
[日本語訳]
ニュースがまったくないこの時点で、15周年の6月の期限までに本当にこれをやり遂げることができるとは思えない。
読み込み中...

【原文・翻訳】

Give us SIF
[日本語訳]
SIFをください
読み込み中...

【原文・翻訳】

All I want is SIF back...
[日本語訳]
私が望むのはスクフェスが戻ってくることだけです...
読み込み中...

【原文・翻訳】

Me too. Been weird still playing other gacha games, (even other rhythm games) and not having SIF or another Love Live game anymore since it was one of the 1st I played and stuck with.
[日本語訳]
私も。他のガチャゲーム(他のリズムゲームも)をまだプレイしていて、スクフェスや他のラブライブゲームをもう持っていないのは奇妙です。それは私が最初にプレイし、固執したゲームの1つでした。
読み込み中...

【原文・翻訳】

Pera então o love live foi criado no ano em q nasci???
[日本語訳]
ラブライブを楽しみましょう?
タイトルとURLをコピーしました