おすすめ記事(外部)
外国人「Googleで史上最も検索された日本のアニメがこちら」→「かなり貢献してる自信ある」(海外の反応)
海外「日本に学ぼう!」中東情勢をめぐって日本の声が世界中で拡散される大騒ぎ
韓国人「悲報:ウォンドル為替レートが大暴落、一瞬にして最終防衛ラインの1500ウォンを突破…(ブルブル」=韓国の反応
【海外の反応】NPB12球団の『ポケモン』とのコラボロゴがこちら「こんな時代に生まれて幸せだ」
韓国人「K-ウェブトゥーンが日本を席巻中という話が、実はデタラメである理由がこちら…(ブルブル」=韓国の反応
海外「日本食を食べ始めてから、自分の身体に驚くべき変化が起きたんだけど、皆も経験はあるだろうか・・・?」【海外の反応】
英国人「日本代表が干されてる」田中碧、6戦連続出番なし..リーズは連敗で現地サポから待望論と監督批判が噴出!【海外の反応】
外国人観光客、日本の店員が日本語しか使わず唖然としてしまう
【惨事】韓国で橋が崩落、死傷者10人…崩れ落ちる瞬間が衝撃すぎる
海外の反応:日本軍のプロパガンダポスター
韓国人「プロ野球が日韓戦をするとなぜ韓国側が圧倒的に不利なのか?韓国が苦戦する日韓練習試合で採用される『特殊なルール』に驚きの声」
[PR]

【海外の反応】「ワンピースの正体」が書かれた紙が深海651mに沈められたことに対する海外の反応

[PR]
ネタ・雑談


Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

So the real world search for the One Piece and the great age of pirates finally begins in 2026? That wasn’t on my bingo card for this year.
[日本語訳]
つまり現実世界でのワンピース探求と海賊の黄金時代が、ついに2026年に始まるのか?今年のビンゴカードには載ってなかったな。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

So.. are we supposed to get our submarines and explore all areas with 651 meter depth? Oo
[日本語訳]
えーと……潜水艦を用意して、水深651メートルの海域を全部しらみつぶしに探せってこと?

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Let me get my ruler
[日本語訳]
ちょっと定規持ってくるわ。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

I have a ps5 controller if anyone can make the rest
[日本語訳]
PS5のコントローラーなら持ってるから、誰か残りのパーツ作ってくれ。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

I genuinely hope nobody finds it before the actual manga reveal. I'd be so upset
[日本語訳]
マジな話、漫画で明かされる前に誰も見つけないでほしい。そんなことになったらショックすぎるだろ。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

I highly doubt they actually left it there
[日本語訳]
本当にそこに置いてきたなんて、到底信じられない。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

I'm howling hahaha. And thus, the great diving era began
[日本語訳]
腹抱えて笑ってるわ(笑) こうしてダイビングの時代が始まったんだ。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Some Billionare might just fund this search and ruin the story for everyone 🫠
[日本語訳]
どっかの億万長者が資金出して探し当てちゃって、全員の楽しみを台無しにしそうで怖いな 🫠

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Oda: You want my treasure? You can have it! I left everything I gathered together in one place! Now you just have to find it!
[日本語訳]
尾田「俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやるぜ。 探してみろ。 この世のすべてをそこに置いてきた!」

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Wealth, fame, power. Eichiro Oda, obtained thus, and everything else the world had to offer. The words he uttered before his 600 million copies sold drove people to the seas. "You want my treasure? It's yours. Find it! I left everything the world has to offer there." Now brave sailors head for the flagless sea in search of riches greater than anyone could hope to imagine! The world has truly entered..... the great pirate era!
[日本語訳]
富、名声、力。この世のすべてを手に入れた男、尾田栄一郎。6億部突破を前に彼が放った一言は、人々を海へ駆り立てた。「俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる。探せ! この世のすべてをそこに置いてきた!」 男達は、ロマンを追い求め、旗のない海へと向かう。世はまさに……大海賊時代!

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

IS THIS WHAT THE PIRATES FELT WHEN THEY SAW GOL D ROGER DECLARE THAT THE ONE PIECE IS REAL!??

I feel like jumping into the seas right away but I'd sink. . . because I can't swim 😛

Goosebumps. This is insane.
[日本語訳]
ゴール・D・ロジャーが「ひとつなぎの大秘宝(ワンピース)は実在する」って宣言したのを目の当たりにした海賊たちは、こんな気分だったのか!?

今すぐ海に飛び出したい気分だけど、俺……カナヅチだから沈むわ(笑)

鳥肌が止まらない。これマジでヤバすぎる。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Alright, I'm starting a pirate crew, who's in?
[日本語訳]
よし、海賊団立ち上げるぞ。誰か一緒に来るか?

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

well I feel like Oda ripped the paper in half so its only partial information.
[日本語訳]
まあ、尾田っちが紙を真っ二つに破ったみたいだし、まだ断片的な情報しかないけどな。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

What if there's actually 4 pieces of paper that you need to collect?
[日本語訳]
もし、本当は4枚の紙を集めなきゃいけないんだとしたら、どうする?

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

That piece he tore is the actual ONE PIECE, and it's needed to complete the story by reconnecting it with the other half of that paper!
[日本語訳]
彼が破ったあの「かけら」こそが本物の「ひとつなぎの大秘宝(ワンピース)」で、残りの半分と繋ぎ合わせることで物語が完結する、とか!?

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Maybe the Grand Line is real after all
[日本語訳]
もしかして、「グランドライン」って実在したのかな……。

Redditのコンテンツを表示

(クリックして読み込む)

【原文】

Starting the great pirate age on the blue planet for real!
[日本語訳]
この青い星で、ガチの大海賊時代が始まるぜ!
おすすめ記事(外部)

ラブライブ! おすすめ記事(外部)    
タイトルとURLをコピーしました