Redditコンテンツ(クリックで表示)

【原文】
Hasu TV Anime announced!
【日本語訳】
蓮ノ空、TVアニメ化決定!
蓮ノ空、TVアニメ化決定!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
HASU TV ANIME IS REALLLLLLLL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
HASU AND AVEMYGO IN THE SAME SEASON
【日本語訳】
蓮ノ空のTVアニメがマジで来たアアアアアアアアアアアアア!!!!!!!!!!!!!!!
蓮ノ空とAVEMYGOが同じクールに放送されるなんて!
蓮ノ空のTVアニメがマジで来たアアアアアアアアアアアアア!!!!!!!!!!!!!!!
蓮ノ空とAVEMYGOが同じクールに放送されるなんて!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
HOLY SHIT ANIME IS BACK ON THE MENU
【日本語訳】
マジかよ、最高のご馳走(アニメ)がまた戻ってきたな。
マジかよ、最高のご馳走(アニメ)がまた戻ってきたな。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Nervously looking at the date
... This is not an april fools joke, innit? Please???
【日本語訳】
恐る恐る日付を確認してるよ……。
これ、エイプリルフールのネタじゃないよね? 頼むから本当だと言ってくれ。
恐る恐る日付を確認してるよ……。
これ、エイプリルフールのネタじゃないよね? 頼むから本当だと言ってくれ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Its not april fools yet in japan (for 5-6 hours)
【日本語訳】
↑日本はまだあと5〜6時間はエイプリルフールじゃないから大丈夫だよ。
↑日本はまだあと5〜6時間はエイプリルフールじゃないから大丈夫だよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Oh, thank god.
How dare they making this kind of announcement right before April Fools, I had a heart attack for a second.
【日本語訳】
↑あぁ、よかった、助かった。
エイプリルフールの直前にこんな発表するなんて、一瞬心臓が止まるかと思ったわ。
↑あぁ、よかった、助かった。
エイプリルフールの直前にこんな発表するなんて、一瞬心臓が止まるかと思ったわ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
would the story be like an adaptation from the game? I just want to see more old Hasu... my beloved Megumi
【日本語訳】
ストーリーはアプリゲーム版の翻案になるのかな? 俺はただ、初期の蓮ノ空をもっと見たいんだ……慈を。
ストーリーはアプリゲーム版の翻案になるのかな? 俺はただ、初期の蓮ノ空をもっと見たいんだ……慈を。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
WAIT ANIME???????????
HAAAAAAAAAAAAAAAAAA LET'S GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!
ASSUMING EARTH SURVIVES 2026 WE ARE GOING TO WITNESS ACTUAL PEAK, oh my GOOOHOHOHOHOD!~
【日本語訳】
待って、アニメ化だって!?!?!?!?!?!?!?!?!?
うおおおおおおおおおおおおお、やったアアアアアアアアアアアアア!!!!!!
2026年まで地球が存続してるなら、俺たちは真の「PEAK」を目撃することになるぞ。あぁ神様……!!
待って、アニメ化だって!?!?!?!?!?!?!?!?!?
うおおおおおおおおおおおおお、やったアアアアアアアアアアアアア!!!!!!
2026年まで地球が存続してるなら、俺たちは真の「PEAK」を目撃することになるぞ。あぁ神様……!!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
The question is will the story starts from the very beginning?
【日本語訳】
問題は、物語が一番最初から始まるのかどうかだよね。
問題は、物語が一番最初から始まるのかどうかだよね。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Will it feature graduated members and past storylines? This project is so confusing.
【日本語訳】
卒業したメンバーとか過去のストーリーも描かれるのかな? このプロジェクト、仕組みが複雑すぎてよくわからなくなってくるよ。
卒業したメンバーとか過去のストーリーも描かれるのかな? このプロジェクト、仕組みが複雑すぎてよくわからなくなってくるよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
we have no details yet, its possibly from the begining of the project with the OG Members
106 starts in the same month so its unlikely to start there (and would be a really bad idea to do so)
【日本語訳】
↑まだ詳細は出てないけど、おそらく初期メンバーによるプロジェクト開始当初からの話になるんじゃないかな。
106期の始動と同じ月に放送開始だから、いきなりそこから始まるとは考えにくいし(そうしたら大失敗だろうしね)。
↑まだ詳細は出てないけど、おそらく初期メンバーによるプロジェクト開始当初からの話になるんじゃないかな。
106期の始動と同じ月に放送開始だから、いきなりそこから始まるとは考えにくいし(そうしたら大失敗だろうしね)。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
That's probably the case. The fact they announced it separately might be the anime starts from 103.
【日本語訳】
↑たぶんそうだね。106期の情報とは別に発表したってことは、アニメは103期から始まるってことかもしれないし。
↑たぶんそうだね。106期の情報とは別に発表したってことは、アニメは103期から始まるってことかもしれないし。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
I wish we knew more specifics (how many episodes, what year they’re starting from, etc). I know this is gonna maybe crash right through the canon I love, but I am very excited to get new animation of my beloved characters. I hope even more people fall in love with them.
【日本語訳】
もっと具体的なことがわかればよかったんだけどな(話数とか、どの学年から始まるかとか)。俺が愛してる正史をぶち壊しにしちゃう可能性もあるとはわかってるけど、それでも大好きなキャラたちの新しいアニメ映像が見られるのはすごくワクワクするよ。もっと多くの人に好きになってもらいたいな。
もっと具体的なことがわかればよかったんだけどな(話数とか、どの学年から始まるかとか)。俺が愛してる正史をぶち壊しにしちゃう可能性もあるとはわかってるけど、それでも大好きなキャラたちの新しいアニメ映像が見られるのはすごくワクワクするよ。もっと多くの人に好きになってもらいたいな。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Fuck I’ll admit it, Hasu has been cooking lately
【日本語訳】
くそっ、認めるよ。最近の蓮ノ空はマジで素晴らしい料理をし続けてるな。
くそっ、認めるよ。最近の蓮ノ空はマジで素晴らしい料理をし続けてるな。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
This is what I've been waiting for!
【日本語訳】
これこそ俺が待ち望んでたやつだよ!
これこそ俺が待ち望んでたやつだよ!
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
All im saying is, we can have infinite seasons with every new batch of members (coping)
【日本語訳】
俺が言いたいのはさ、新入生が入ってくるたびに無限にシーズンを続けられるってことだよ(希望)。
俺が言いたいのはさ、新入生が入ってくるたびに無限にシーズンを続けられるってことだよ(希望)。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Better late than never.
How yuri is Hasu compared to the others?
【日本語訳】
遅すぎることなんてない。やってくれるだけマシだよ。
ところで、蓮ノ空って他のシリーズと比べてどのくらい「百合」なの?
遅すぎることなんてない。やってくれるだけマシだよ。
ところで、蓮ノ空って他のシリーズと比べてどのくらい「百合」なの?
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Hasu is the most gay, doubly so in the live concerts, but even story wise.
【日本語訳】
↑蓮ノ空が一番「百合」だよ。ライブはさらに倍増するけど、ストーリーの時点ですでに相当なもんだよ。
↑蓮ノ空が一番「百合」だよ。ライブはさらに倍増するけど、ストーリーの時点ですでに相当なもんだよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
The songs before 104 joined were almost always, one way or another, the pair gushing over each other.
So... at the VERY least it's as gay as Niji and Liella but I'd say more.
【日本語訳】
↑104期が入る前の曲なんて、どれもこれもペアがお互いへの愛を爆発させてるようなのばっかりだったしね。
だから……控えめに言っても虹ヶ咲やLiella!と同じくらい「百合」だし、個人的にはそれ以上だと思ってるよ。
↑104期が入る前の曲なんて、どれもこれもペアがお互いへの愛を爆発させてるようなのばっかりだったしね。
だから……控えめに言っても虹ヶ咲やLiella!と同じくらい「百合」だし、個人的にはそれ以上だと思ってるよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
YES!! I’m so excited to finally get into the series I know there’s info online but as an English speaker it’s been so hard to engage with hasu
【日本語訳】
やった!! ついにこのシリーズに入門できるのが楽しみだよ。ネットに情報はあっても、英語話者にとって蓮ノ空のコンテンツに触れるのはマジで大変だったから。
やった!! ついにこのシリーズに入門できるのが楽しみだよ。ネットに情報はあっても、英語話者にとって蓮ノ空のコンテンツに触れるのはマジで大変だったから。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
The entire series has been subbed for a long time on YT
【日本語訳】
↑YouTubeでずっと前から全編字幕付きで公開されてるよ。
↑YouTubeでずっと前から全編字幕付きで公開されてるよ。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Can't say I'm not excited because this would be way easier to follow than the long episodes on YouTube. Should I keep watching the fansubs of the game, or just wait for a more traditional anime?
【日本語訳】
↑YouTubeの長い動画を追うよりずっと楽になるだろうし、楽しみじゃないわけがないよ。このまま有志字幕でゲーム版を追い続けるべきかな、それとも大人しくこのTVアニメ版を待つべき?
↑YouTubeの長い動画を追うよりずっと楽になるだろうし、楽しみじゃないわけがないよ。このまま有志字幕でゲーム版を追い続けるべきかな、それとも大人しくこのTVアニメ版を待つべき?
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
The original game is gonna be more in-depth and offer more content. The anime is gonna have to cut a LOT out to shorten it, so you'll probably miss some arcs (or at least they'll be crammed into one episode)
【日本語訳】
原作ゲームの方がより深掘りされてるし、中身も濃いよ。アニメだと短くするためにかなりの部分をカットしなきゃいけないだろうから、たぶんいくつかの章は見逃すことになる(か、少なくとも1話分に無理やり詰め込まれる)だろうしね。
原作ゲームの方がより深掘りされてるし、中身も濃いよ。アニメだと短くするためにかなりの部分をカットしなきゃいけないだろうから、たぶんいくつかの章は見逃すことになる(か、少なくとも1話分に無理やり詰め込まれる)だろうしね。
Redditコンテンツ(クリックで表示)
【原文】
Wow, great news!! Will be interested to check it out as I haven’t really dived into Hasu stuff
【日本語訳】
うわぁ、最高のニュースだね!! まだ蓮ノ空にはあんまり触れてなかったから、これを機にチェックしてみようかな。
うわぁ、最高のニュースだね!! まだ蓮ノ空にはあんまり触れてなかったから、これを機にチェックしてみようかな。












